Difference between revisions of "Palaia Diatheke Kata tous Hebdomenkonta"

From Wythepedia: The George Wythe Encyclopedia
Jump to: navigation, search
(See also)
m
(7 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
|editor=
 
|editor=
 
|trans=
 
|trans=
|publoc=Cantabrigiæ
+
|publoc=[[:Category:Cambridge|Cantabrigiæ]]
 
|publisher=Excusum per Joannem Field
 
|publisher=Excusum per Joannem Field
 
|year=1665
 
|year=1665
Line 16: Line 16:
 
|pages=
 
|pages=
 
|desc=
 
|desc=
}}
+
}}The Early Christian Church used the Greek texts "The translation, which shows at times a peculiar ignorance of Hebrew usage, was evidently made from a codex which differed widely in places from the text crystallized by the Masorah (..) Two things, however, rendered the Septuagint unwelcome in the long run to the Jews. Its divergence from the accepted text (afterward called the Masoretic) was too evident; and it therefore could not serve as a basis for theological discussion or for homiletic interpretation. This distrust was accentuated by the fact that it had been adopted as Sacred Scripture by the new faith [Christianity] (..) In course of time it came to be the canonical Greek Bible (..) It became part of the Bible of the Christian Church. <ref> "Bible Translations – The Septuagint|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/3269-bible-translations|publisher=JewishEncyclopedia.com|accessdate=10 February 2012}}</ref> since Greek was a ''lingua franca'' of the Roman Empire at the time, and the language of the Greco-Roman Church (Aramaic was the language of Syriac Christianity, which used the Targumim).
 +
 
  
  
 
==Evidence for Inclusion in Wythe's Library==
 
==Evidence for Inclusion in Wythe's Library==
Listed in the [[Jefferson Inventory]] of [[Wythe's Library]] as "'Testamentum vetus LXXII. et novum. 3.v. 12mo. Cantab. 1665" This was one of the titles kept by [[Thomas Jefferson]] and later sold to the Library of Congress in 1815. Both the [https://digitalarchive.wm.edu/handle/10288/13433 Brown Bibliography]<ref> Bennie Brown, "The Library of George Wythe of Williamsburg and Richmond," (unpublished manuscript, May, 2012) Microsoft Word file. Earlier edition available at: https://digitalarchive.wm.edu/handle/10288/13433</ref> and [http://www.librarything.com/profile/GeorgeWythe George Wythe's Library]<ref>''LibraryThing'', s.v. "[http://www.librarything.com/profile/GeorgeWythe Member: George Wythe]," accessed on January 31, 2014.</ref> on LibraryThing include the 1665 edition published in Cambridge based on Millicent Sowerby's entry in ''Catalogue of the Library of Thomas Jefferson'',<ref>E. Millicent Sowerby, ''Catalogue of the Library of Thomas Jefferson'', 2nd ed. (Charlottesville: University Press of Virginia, 1983), 2:96 [no.1481] </ref> but, Jefferson's copy no longer exists. As yet, the Wolf Law Library has been unable to procure a copy of ''Palaia Diatheke Kata tous Hebdomenkonta''.
+
Listed in the [[Jefferson Inventory]] of [[Wythe's Library]] as "'Testamentum vetus LXXII. et novum. 3.v. 12mo. Cantab. 1665" This was one of the titles kept by [[Thomas Jefferson]] and later sold to the Library of Congress in 1815. Both the [https://digitalarchive.wm.edu/handle/10288/13433 Brown Bibliography]<ref> Bennie Brown, "The Library of George Wythe of Williamsburg and Richmond," (unpublished manuscript, May, 2012) Microsoft Word file. Earlier edition available at: https://digitalarchive.wm.edu/handle/10288/13433</ref> and [http://www.librarything.com/profile/GeorgeWythe George Wythe's Library]<ref>''LibraryThing'', s.v. "[http://www.librarything.com/profile/GeorgeWythe Member: George Wythe]," accessed on January 31, 2014.</ref> on LibraryThing include the 1665 edition published in Cambridge based on Millicent Sowerby's entry in ''Catalogue of the Library of Thomas Jefferson'',<ref>E. Millicent Sowerby, ''Catalogue of the Library of Thomas Jefferson'', (Washington, D.C.: The Library of Congress, 1952-1959), 2:100 [http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015033648109;view=1up;seq=112 [no.1481]] </ref> but, Jefferson's copy no longer exists. As yet, the Wolf Law Library has been unable to procure a copy of ''Palaia Diatheke Kata tous Hebdomenkonta''.
  
 
==See also==
 
==See also==
 
*[[George Wythe Room]]
 
*[[George Wythe Room]]
 
*''[[Holy Bible|The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments]]''
 
*''[[Holy Bible|The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments]]''
 +
*[[Jefferson Inventory]]
 
*''[[Kainē Diathēkē|Hē Kainē Diathēkē. Novum Testamentum]]''
 
*''[[Kainē Diathēkē|Hē Kainē Diathēkē. Novum Testamentum]]''
*[[Jefferson Inventory]]
 
 
*''[[Kaines Diathekes Apanta|Tes Kaines Diathekes Apanta = Novum Testamentum]]''
 
*''[[Kaines Diathekes Apanta|Tes Kaines Diathekes Apanta = Novum Testamentum]]''
 
*''[[Kainēs Diathēkēs Hapanta|Tēs Kainēs Diathēkēs Hapanta = Novum Testamentum]]''
 
*''[[Kainēs Diathēkēs Hapanta|Tēs Kainēs Diathēkēs Hapanta = Novum Testamentum]]''
Line 35: Line 36:
 
<references/>
 
<references/>
  
 +
[[Category:Jefferson's Books]]
 
[[Category:Religion]]
 
[[Category:Religion]]
 
[[Category:Titles in Wythe's Library]]
 
[[Category:Titles in Wythe's Library]]
 +
 +
[[Category:Cambridge]]

Revision as of 10:09, 12 June 2018


Palaia Diatheke Kata tous Hebdomenkonta
George Wythe bookplate.jpg
Title not held by The Wolf Law Library
at the College of William & Mary.
 
Author
Editor
Translator
Published Cantabrigiæ: Excusum per Joannem Field
Date 1665
Edition
Language
Volumes volume set
Pages
Desc.

The Early Christian Church used the Greek texts "The translation, which shows at times a peculiar ignorance of Hebrew usage, was evidently made from a codex which differed widely in places from the text crystallized by the Masorah (..) Two things, however, rendered the Septuagint unwelcome in the long run to the Jews. Its divergence from the accepted text (afterward called the Masoretic) was too evident; and it therefore could not serve as a basis for theological discussion or for homiletic interpretation. This distrust was accentuated by the fact that it had been adopted as Sacred Scripture by the new faith [Christianity] (..) In course of time it came to be the canonical Greek Bible (..) It became part of the Bible of the Christian Church. [1] since Greek was a lingua franca of the Roman Empire at the time, and the language of the Greco-Roman Church (Aramaic was the language of Syriac Christianity, which used the Targumim).


Evidence for Inclusion in Wythe's Library

Listed in the Jefferson Inventory of Wythe's Library as "'Testamentum vetus LXXII. et novum. 3.v. 12mo. Cantab. 1665" This was one of the titles kept by Thomas Jefferson and later sold to the Library of Congress in 1815. Both the Brown Bibliography[2] and George Wythe's Library[3] on LibraryThing include the 1665 edition published in Cambridge based on Millicent Sowerby's entry in Catalogue of the Library of Thomas Jefferson,[4] but, Jefferson's copy no longer exists. As yet, the Wolf Law Library has been unable to procure a copy of Palaia Diatheke Kata tous Hebdomenkonta.

See also

References

  1. "Bible Translations – The Septuagint|url=http://www.jewishencyclopedia.com/articles/3269-bible-translations%7Cpublisher=JewishEncyclopedia.com%7Caccessdate=10 February 2012}}
  2. Bennie Brown, "The Library of George Wythe of Williamsburg and Richmond," (unpublished manuscript, May, 2012) Microsoft Word file. Earlier edition available at: https://digitalarchive.wm.edu/handle/10288/13433
  3. LibraryThing, s.v. "Member: George Wythe," accessed on January 31, 2014.
  4. E. Millicent Sowerby, Catalogue of the Library of Thomas Jefferson, (Washington, D.C.: The Library of Congress, 1952-1959), 2:100 [no.1481]